A Pavia devono esistere mucche volanti… Ecco come era conciato il parabrezzi della povera Bimmy
At Pavia probably there are flying cows. Look at the windshield of our Bmax, parked on the street….
Dopo parecchi anni (https://www.sacchibelli.it/?p=219 e https://www.sacchibelli.it/?p=333) la componente maschile adulta di casa sacchibelli se la cava ancora abbastanza bene con i parcheggi in spazi stretti…
After many years (https://www.sacchibelli.it/?p=219 e https://www.sacchibelli.it/?p=333) the adult male component of sacchibelli’s is still able to park well even in small spaces…
E’ sempre stato il fratello maggiore della componente maschile adulta di casa sacchibelli, ma fa un po’ impressione sapere che lo zio Marco ha ora 60 anni. Festeggiamenti in oratorio, con un po’ di difficolta’ nell’incastrare gli impegni di Lory e Bea, ma è stato bello riunirsi tutti intorno a lui, per festeggiarlo.
The fact that “uncle Marco” reached 60 years means that the adult male component of sacchibelli’s family will reach 55, which is quite impressive. However for now let’s celebrate uncle Marco. Thanks for the great lunch all together at Oratorio.
Il gruppo “Affamati” racchiude i compagni di corso che, negli anni, hanno stretto una profonda amicizia, condivisa sui banchi dell’universita’, e resistita al passare degli anni e degli eventi.
E quando Matteo e Valentina ripassano da queste parti, è sempre bello cogliere l’occasione per ritrovarci. Sono passati 30 anni dalla nostra laurea, ma insieme ci si diverte sempre tantissimo.
We graduated 30 years ago…. Everyone is living his life, around the world. But sometimes it happens to meet again… And it’s always fun….
Domani Lorenzo avrà una gara a Livorno. Partenza alle ore 04.00 AM, per fortuna col pulmann, dal piazzale di fronte alla Campus. Rientro in (tarda) serata. Il giovane dovrà alimentarsi in questa lunga giornata, e mamma Silvia ha provveduto coprendo colazione (due toast freddi + latte e cacao + barretta, pranzo (insatala di pasta + frutta) e cena (panino con prosciutto+ panino con bresalola + frutta).
A swimming competion at Livorno will require Lorenzo to wakeup very early (the team is departing, by bus at 4.00 AM) and to come back very late in the evening. In the meanwhile he will also have to eat something, so Silvia prepared a lot of things…
Domenica scorsa, con Bea, siamo andati a pattinare, nella pista allestita in Piazza del Carmine. E’ stato divertente anche se la pista, piccola, era troppo affollata. Se avessimo i pattini ora potremmo pattinare tranquillamente sul naviglio che, dopo tanti anni, è tornato a ghiacciarsi come conseguenza dell’ondata di freddo di questi giorni.
Last Sunday we tried some ice skating in Piazza del Carmine, where an ice rink has been prepared for the Christmas period. It was nice, but a bit crowded. Today we could try skating on the Naviglio, since it iced as it happened some years ago (see here)
Alla ricerca di ricette semplici per sughi veloci (Lorenzo nuotatore si porta il pranzo a scuola e mangia all’intervallo, con mamma Silvia che cucina prima dell’alba…) ci siamo imbattuti nel sito “cookist.it” dove abbiamo trovato, tra le altre, la ricetta del “pesto di pomodori secchi“; sembra molto appetitosa… La proveremo.
Riportiamo qui la ricetta ma la troverete, con maggiori dettagli, sul sito da cui l’abbiamo scoperta (http://cookist.it)
INGREDIENTI
PREPARAZIONE
Reidratare i pomodori secchi in acqua calda, strizzarli con cura e frullarli con un mixer, insieme alle mandorle pelate, il parmigiano, l’aglio, con un po’ d’olio d’oliva e un ciuffo di basilico fresco.
CONSERVAZIONE
Il pesto di pomodori secchi si conserva in frigo, in un barattolo di vetro a chiusura ermetica e coperto con olio a filo, per 3 giorni massimo.
We are looking for recipe easy and fast enough, to prepare, early in the morning, the lunch for “Lorenzo nuotatore”. He eats at school, and Silvia cooks before sunrise. So, something good and fast is perfect. “Pesto di pomodori secchi“, found on this nice site (http://www.cookist.it) looks promising