Sciamaninn“, e l’ha pubblicato per Feltrinelli, mica l’ultimo degli editori. L’ebook, di cui abbiamo ricevuto una gradita copia in omaggio, e’ decisamente interessante, e gia’ abbiamo cominciato a leggerlo. Scoprire che un amico, un collega, riesce a coltivare (nel riserbo piu’ assoluto) una passione tanto bella quanto difficile, riuscendo a farsi pubblicare con successo e’ davvero fonte di grande ammirazione da parte nostra. Complimenti Giuseppe, ti auguriamo il successo che ti meriti, anche in questo campo. E per chi volesse comprare l’ebook, ecco il link.
Today we had Giuseppe and Carmen, together with Lorenzo and Giulia, at our place for a snack and for staying together. It was a funny day, with the children very excited, and the adult very happy to chat a bit. Both Giuseppe and Carmen are special friend to us, and one thing that makes now Giuseppe more special is that he recently published his first ebook: “Sciamaninn“. We received the ebook as a gift and we are very impressed by Giuseppe’s talent. It is not easy at all to be published by Feltrinelli, while you do a lot of other things (Giuseppe is spending a lot of time working as electrical engineer and being a great father and husband). And we wish to him a great success. If you are interested, please give a look to this link and, in case, buy it.
Oggi pomeriggio abbiamo avuto Giuseppe e Carmen, con Lorenzo (grande) e Giulia ospiti a casa nostra. La domenica piovosa e’ trascorsa cosi’ in casa, in piacevolissima compagnia, per la gioia dei piccoli (scatenati) e dei grandi. Giuseppe e Carmen sono amici speciali, cui siamo legati per vari motivi (colleghi al lavoro con Giuseppe, Giulia e Lorenzo compagni di scuola materna e cosi’ via). Pensavamo di conoscerli bene, e invece sono riusciti a stupirci ancora una volta. In particolare Giuseppe, ha da poco pubblicato il suo primo racconto, “You are currently browsing the archives for October, 2016.
Merenda con l’autore
October 23, 2016 // Posted in friends | 1 Comment
home made pizza
October 23, 2016 // Posted in food | No Comments
This weekend we spent a lot of time at home, due to bad weather. So, yesterday, we decide to eat pizza, but we were lucky enough because Silvia prepared a special home made pizza for all or us. It was a thck pizza, made in an electric owen, but it was better than the usual pizza we grab from the “pizzeria” close to our apartmnet. Thanks!!!
Pranzo di compleanno
October 16, 2016 // Posted in celebrations, family | No Comments
qui) oggi siamo stati a pranzo in collina, ospiti di nonna Carla, per festeggiare i suoi 80 anni. Con noi c’erano anche Marco e Francesca, con Ilaria e Michele, nonna Margherita, e i signori Baracco, cari amici di famiglia. E’ stata una bella “rimpatriata” e l’occasione per stare tutti assieme rendendo ancora piu’ bella una giornata che, metereologicamente parlando, si e’ dimostrata perfetta. Tanti auguri nonna Carla!!!
With a bit of delay, today we had a good lunch to celebrate nonna Carla’s 80th birthday. She invited us, Marco, Francy with Ilaria and Michele, nonna Margherita and Santina and Cesare, two kind friends. We spent a nice afternoon all together, and we have to thank nonna Carla (and nonno Beppe) for their kindness. We enjoyed the lunch, and Lorenzo and Bea enjoyed staying with “the nonni” in a nice location.
Con un po’ di ritardo rispetto alla data del compleanno (vedi With a bit of delay, today we had a good lunch to celebrate nonna Carla’s 80th birthday. She invited us, Marco, Francy with Ilaria and Michele, nonna Margherita and Santina and Cesare, two kind friends. We spent a nice afternoon all together, and we have to thank nonna Carla (and nonno Beppe) for their kindness. We enjoyed the lunch, and Lorenzo and Bea enjoyed staying with “the nonni” in a nice location.
Al cinema
October 15, 2016 // Posted in Pavia, Uncategorized | No Comments
Pets, vita da animali“, un film per bambini uscito da poco che si preannunciava molto interessante e divertente. Lorenzo era gia’ stato al cinema, con Anna, l’anno scorso. Ma per Beatrice si e’ trattato di un esordio. Il film ha confermato le attese, e Beatrice, almeno per meta’ film, e’ stata brava seduta e immobile. Per l’altra meta’….
Today, because of the cold and grey day, we decided to go to the movie-teathre, to watch “The secret life of pets“, a funny movie for kids, with a lot of animals as protagonist. Lorenzo already went to the movie teather last year, while it was the first time for Bea. She was quit for half a movie. And less quite for the second art of the movie…
Pomeriggio grigio oggi a Pavia. Decisamente autunnale. E cosi’, anziche’ le consuete uscite in bici per il centro, abbiamo deciso di andare al cinema a vedere “Today, because of the cold and grey day, we decided to go to the movie-teathre, to watch “The secret life of pets“, a funny movie for kids, with a lot of animals as protagonist. Lorenzo already went to the movie teather last year, while it was the first time for Bea. She was quit for half a movie. And less quite for the second art of the movie…
Il compleanno di Gioele
October 9, 2016 // Posted in celebrations, Lorenzo | 1 Comment
Sogni e Cavalli Onlus) dove ai bimbi e’ stata data la possibilita’ di cavalcare. Lorenzo, gia’ al settimo cielo per la festa del suo amico Gioele, ha cosi’ provato l’emozione di cavalcare un bel cavallo bianco (Ivrea), che si e’ dimostrata molto paziente, e ha scarrozzato il buon Lorenzo per il percorso che era stato organizzato. Davvero una giornata unica. Un grazie a Gioele e ai suoi splendidi genitori, che si sono dimostrati tanto gentili e simpatici.
Today, in the afternoon, we went at Gioele’s party, at (Sogni e Cavalli Onlus). Gioele is one of the most important Lorenzo’s friend, and the possibility to ride an horse made this party very special. Thanks Gioele, and thanks to your parents that were very kind with us.
Quello di oggi e’ stato un pomeriggio davvero speciale. Gioele, uno degli amici piu’ cari di Lorenzo, conosciuto al centro estivo del CUS, e poi re-incontrato quest’anno, a sorpresa, alla scuola materna, festeggiava i suoi 4 anni, presso un centro (Today, in the afternoon, we went at Gioele’s party, at (Sogni e Cavalli Onlus). Gioele is one of the most important Lorenzo’s friend, and the possibility to ride an horse made this party very special. Thanks Gioele, and thanks to your parents that were very kind with us.
Sacchibelli di corsa
October 9, 2016 // Posted in family, Pavia | 2 Comments
Corripavia“, e cosi’ abbiamo deciso di parteciparvi tutti insieme, optando per la “family run”, con Lorenzo in modalita’ da corsa, e Bea spinta nel passeggino. E’ stata una bella festa, con tante persone allegre, tanti amici incontrati e il piacere di gustarsi una “passeggiata” per la citta’, per una volta a disposizione dei pedoni, e non schiava delle auto. Le medaglie all’arrivo per Lorenzo e Bea li ha resi particolarmente felici. Un’esperienza da ripetere!!!
Today all the sacchibelli family ran through the city, participating to the “family run”, a 2.5km run for family, within the event called “Corripavia“. It was a fun and happy experience, and we all enjoyed it. Lorenzo and Bea, in particular, were very proud of the medal they received at the end. We met a lot of friends, and we will try to repeat the experiment next year, maybe with Bea running and not in the stroller…
Oggi era il giorno della “Today all the sacchibelli family ran through the city, participating to the “family run”, a 2.5km run for family, within the event called “Corripavia“. It was a fun and happy experience, and we all enjoyed it. Lorenzo and Bea, in particular, were very proud of the medal they received at the end. We met a lot of friends, and we will try to repeat the experiment next year, maybe with Bea running and not in the stroller…
11 anni
October 8, 2016 // Posted in celebrations | No Comments
qui), l’undicesimo e’ stato l’anniversario delle pizze da asporto, ma in felice compagnia, oltre che dei due nanerottoli di casa, anche di Luisa e della piccola Franceschina, oggi nostri ospiti. Il tempo in effetti vola, ma noi ci sentiamo sempre giovani.
Today is the 11th anniversary of our wedding. Last year we celebrated with hamburger, this year with good take away pizza. And we enjoyed the presence of Luisa and little Francesca; they were very kind with us. Time is flying, but we feel ourself still young enough, also thanks to Lorenzo and Beatrice.
Se il decimo anniversario l’abbiamo festeggiato mangiando hamburger con i colleghi e amici Antonio e Maurizio (vedi Today is the 11th anniversary of our wedding. Last year we celebrated with hamburger, this year with good take away pizza. And we enjoyed the presence of Luisa and little Francesca; they were very kind with us. Time is flying, but we feel ourself still young enough, also thanks to Lorenzo and Beatrice.
Una domenica al parco
October 3, 2016 // Posted in Pavia, weather | No Comments
Weather forecasts were a bit pessimistic, but at the end it didn’t rain at all, and instead to go to the movie-teather, we decided to come back to the beautiful Parco della Vernavola. Here Lorenzo and Bea ahd a lot of fun, mainly with Pietro. Waiting for the fall time, the babies enjoyed one of the last hot sunny day of the season.
Al museo della tecnica elettrica
October 3, 2016 // Posted in friends, Pavia | No Comments
http://www-3.unipv.it/museotecnica/) c’eravamo gia’ stati in epoca pre-bimbi (vedi qui). Ma la visita “teatralizzata” prevista per sabato scorso offriva un buono spunto per ritornarci con Lorenzo (e inevitabilmente con Beatrice, ancora pero’ troppo piccola per apprezzare). La’ abbiamo incontrato Giuseppe e Carmen, con Lorenzo e Giulia, e la giornata si e’ trasformata subito in una festa. I bei macchinari del museo e la bravura degli attori che impersonavano i vari “scienziati” che hanno fatto la storia dell’elettricita’ poco hanno potuto contro il desiderio di divertirsi e scatenarsi di quattro piccoli scavezzacollo. Ma qualche spunto di curiosita’ sicuramente e’ rimasto, e questo e’ l’importante, oltre al fatto che i bimbi si siano divertiti.
We already visited, many years ago (see here), the “Museo della tecnica elettrica“, but on Saturday we came back together with Lorenzo and Bea because of the interesting guided tour, mainly for children, thanks to the presence of actors playing the role of the historic kings of the electricity (Edison, Tesla, Meucci and so on). It was a funny experience, mainly because over ther ewe met Giuseppe and Carmen with their Lorenzo and Giulia. And the four children, together, are always a bit explosive.
Al museo della tecnica elettrica (We already visited, many years ago (see here), the “Museo della tecnica elettrica“, but on Saturday we came back together with Lorenzo and Bea because of the interesting guided tour, mainly for children, thanks to the presence of actors playing the role of the historic kings of the electricity (Edison, Tesla, Meucci and so on). It was a funny experience, mainly because over ther ewe met Giuseppe and Carmen with their Lorenzo and Giulia. And the four children, together, are always a bit explosive.
Pesto di pistacchi
October 2, 2016 // Posted in food | No Comments
Bronte. Non ci siamo mai stati, ma sembra impossibile che una citta’ di meno di 20000 abitanti possa produrre tanto pistacchio, e al tempo stesso pare impossibile che nessuno dei paesi limitrovi sia famoso per la produzione del pistacchio. Ma al di la’ di questa sterile polemica, il nostro amico Domenico ci ha omaggiato con una squisito barattolo di pesto di pistacchi (di Bronte), e seguendo la ricetta allegata, abbiamo preparato un sughetto che si e’ dimostrato davvero eccezionale:
We really like pistachio, and the most famous one is the one coming from Bronte, in Sicily. We are lucky enough to have a good friend, Domenico, coming from a place close to Bronte, and he brought us a delicious “pesto di pistachio”, to be used to prepare a great pasta sauce. We followed the suggested recipes, and the result was amazing. Thanks a lot Domenico…
Non ci e’ chiaro come sia possibile che la maggior parte del pistacchio che si mangia venga da - 1 cipolla
- 100 g di pesto di pistacchi (di Bronte)
- Olio d’oliva
- 1 confezione di panna da cucina (200g)
- 150 g di prosciutto cotto a dadini
Sara’ stato merito del pesto di pistacchi (di Bronte), ma il risultato e’ stato davvero entusiasmante. Ed e’ piaciuto anche a Lorenzo e a Beatrice. Grazie Domenico!!!
We really like pistachio, and the most famous one is the one coming from Bronte, in Sicily. We are lucky enough to have a good friend, Domenico, coming from a place close to Bronte, and he brought us a delicious “pesto di pistachio”, to be used to prepare a great pasta sauce. We followed the suggested recipes, and the result was amazing. Thanks a lot Domenico…